Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
In meekness instructing those that oppose them; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth;
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
That he may instruct with humility those who dispute against him. Perhaps God will give them repentance and they will know the truth,
in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of the truth,
With modesty admonishing them that resist the truth: if peradventure God may give them repentance to know the truth,
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
He must be gentle in correcting those who oppose the Good News. Maybe God will allow them to change the way they think and act and lead them to know the truth.
instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
and gentle when refuting opponents. After all, maybe God will allow them to repent and to come to a full knowledge of the truth,
correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people's hearts, and they will learn the truth.
In meekness instructing those that oppose themselves; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth:
He must speak in a gentle tone when correcting the errors of opponents, in the hope that God will at last give them repentance, for them to come to a full knowledge of the truth
in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!